|
|
#1 (permalink) | |
|
playa maya guy
![]() ![]() Join Date: Sep 2002
Location: real America (reality-based community)
Posts: 28,027
|
candidate removed from AZ ballot due to language ability
Quote:
http://www.upi.com/Top_News/US/2012/...1911327641698/ |
|
|
|
|
| register to remove these adverts | |
|
|
#2 (permalink) | |
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Since the first report claims that city council business is conducted in English, I don't have a problem with the fact that she was denied a place on the ballot.
From the Huff Post: Quote:
Alejandrina Cabrera, San Luis Arizona City Council Candidate, Removed From Ballot Over Lack Of English Proficiency |
|
|
|
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
playa maya guy
![]() ![]() Join Date: Sep 2002
Location: real America (reality-based community)
Posts: 28,027
|
Quote:
I read about the assessment of her language skills and don't have an issue with that. |
|
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
aņejo
Join Date: Feb 2004
Location: Walworth, WI
Posts: 6,522
|
Why not let the voters decide if she is competent to serve them! Can her English be that much worse than a recent two term President, or a long term Governor of California.
Back to being serious ... it is up to the voters who represents them, not some stinking judge! |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Quote:
Or, are you saying that local government business should be conducted in Spanish for districts with high Spanish speaking populations? Would they bring translators when city and state representatives need to communicate? (Since local city councils are often in direct contact with the state representatives of their districts). |
|
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
aņejo
![]() |
This is interesting. Thanks for post this, Steve.
It appears that this case involves two laws, one that was passed in 2006 making English the official language of the State. I don't know much more about this law in regards to this context, but I don't think that having English being the "official language" would in and of itself be a barrier to her holding office, especially if she uses a translator. The law that seems to be her hurdle is a law from 1910 passed by Congress that enabled AZ to become a state, and that law says: "The ability to read, write, speak, and understand the English language sufficiently well to conduct the duties of the office without aid of an interpreter shall be a necessary qualification for all state officers and members of the state legislature". So the question is whether this law is unreasonably vague. And on this I can definitely see there being an issue. For example, this 1910 law would also make a deaf candidate ineligible. I do not agree that official government business on any level should be conducted in a language other than English. But I also don't think that a candidate must meet some level of English proficiency as a condition to eligibility for office. I don't know how I feel about who should be responsible for procuring an interpreter and paying the costs of same. Last edited by gingele; 01-31-2012 at 10:53 AM.. |
|
|
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#8 (permalink) | |
|
aņejo
![]() |
Quote:
The 1910 law requires the candidate to "read, write, speak and understand the English language sufficiently well to conduct the duties of office without an interpreter". The law would exclude any deaf candidate that couldn't read lips sufficiently to meet the "understand English" requirement, and the law would also exclude any deaf candidate who could not verbally express themselves sufficiently to meet the "speak English language" requirement. In either situation, if a third-party would be required to facilitate communication, the deaf candidate would be excluded. The vagueness I was referring to has to do with the two words: "sufficiently well". Who is to make that determination and using what assessment? Last edited by gingele; 01-31-2012 at 11:04 AM.. |
|
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | ||
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Quote:
Interpretors are also a condition of the law: Quote:
The only ones excluded in my understanding are the illiterate (unable to read or write) and non-native speakers without enough knowledge to be considered fluent in English. |
||
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
aņejo
![]() |
Quote:
And yes, signing is speaking, but speaking Spanish is speaking, too. The point is that the rest of the members of the city council could not understand either candidate without an interpreter. If you are comfortable with the notion of allowing a deaf candidate to use a third party to "translate" their "speech" into spoken English so that the rest of the council could understand them, then there should likewise be no issue for a Spanish-speaker to use a third party to translate their speech into spoken English. It also doesn't address the vagueness of the language "sufficiently well" - which is where I see the real problem. Last edited by gingele; 01-31-2012 at 11:18 AM.. |
|
|
|
|
|
|
#12 (permalink) | ||
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Quote:
Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
aņejo
![]() Join Date: Jan 2007
Location: Ohio
Posts: 26,740
|
Quote:
A non-native speaker not being able to speak the language of their adopted country is not a disability, nor should it receive any of the protections of the ADA. |
|
|
|
|
|
|
#14 (permalink) | ||
|
aņejo
![]() |
Quote:
And yes, signing is speaking, but speaking Spanish is speaking, too. The point is that the rest of the members of the city council could not understand either candidate without an interpreter. If you are comfortable with the notion of allowing a deaf candidate to use a third party to "translate" their "speech" into spoken English so that the rest of the council could understand them, then there should likewise be no issue for a Spanish-speaker to use a third party to translate their speech into spoken English. Quote:
Which just illustrates my point: what level of English fluency is to be required? It must be objectively quantifiable and used across the boards. Will only verbal expression be tested? What about written expression? And once the necessary level and type of fluency is established, then ALL candidates must be subject to this exam in order for it to be constitutional. As of now, NONE of these things are set forth in the law, which makes the law vague and therefore problematic. Last edited by gingele; 01-31-2012 at 11:32 AM.. |
||
|
|
|
|
|
#15 (permalink) | |
|
aņejo
![]() |
Quote:
I'm more interested in the rationale behind the 1910 proscription and how it is being applied today. I doubt that here in 2012 a single city council member would take issue with a deaf candidate using an interpreter. My question is - why not? The fact that the deaf candidate cannot understand what is being said at city council meetings is no indicator of her ability to represent her constituents or otherwise fulfill her duties of office, correct? If there is no problem with relying on an interpreter to facilitate communication between a deaf candidate and the rest of city council, then why would there be a problem with relying on an interpreter to facilitate communication with a Spanish-speking candidate and the city council? Last edited by gingele; 01-31-2012 at 11:34 AM.. |
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|