I just stumbled on a site started by a Muslim man that reflects a much different take on Muslims than we are used to.
A project he is pushing revolves around a new translation of the Quran that he wants to distribute.
The site is very interesting, IMHO. Click on the header to see the entire blog.
.
http://eteraz.org/story/2007/2/17/102125/112
Excerpt:
"What do you mean this translation "resolves many of the errors of the Saudi translations."
Studies by Quranic scholars have shown that the Saudi Translation interjects, via parantheticals and other devices, ideas and concepts which are foreign to the Quran, starting from Surah Fatiha itself. This is unacceptable. For example, in
no previous English translation except the Saudi sponsored has Surah Fatiha contained a reference to Jews and Christians. Through the insertion of the phrases “such as the Jews” and “such as the Christians,” in Surah Fatiha, the Saudi rendition fixes the meaning of the expressions “those with anger upon them” and “those who are astray.” Such errors and additions in translations merely
begin at Surah Fatiha.
Unfortunately, English speaking Muslims have not had a viable alternative because many of us receive our Qurans from free through the charity of the Saudi government. It is our hope to introduce copies of a better, more authentic translation into Muslim channels. For free, God willing."
.